Για το νέο βιβλίο του Κώστα Λαπαβίτσα «Λέξη προς λέξη»

0
660
LAPAVITSA-COVER_400 (1)Ήταν αυτό που λέμε μάλλον «δύσκολη περίπτωση». Ένας λόγος που δεν ήταν δημοσιογραφικός, αλλά πυκνός, ευθύς, χωρίς τις απαραίτητες κομψότητες. Χειμαρρώδης, σφοδρός, επίμονος. Ένας δύσκολος λόγος, ένας λόγος με απαιτήσεις, ένας λόγος που δεν είχε ιδέα, αλλά ούτε και ενδιαφερόταν να μάθει τα δημοσιογραφικά τερτίπια.
Η δημοσιογραφική επιμέλεια στα δημοσιευμένα κείμενα του Κώστα Λαπαβίτσα για την ελληνική κρίση, τα οποία μόλις κυκλοφόρησαν από τις εκδόσεις Τόπος σε ένα βιβλίο με τον τίτλο «λέξη προς λέξη»,  ήταν μια «δύσκολη περίπτωση». Πολυγραφότατος στον ελληνικό και διεθνή Τύπο, ανοικτός στον επαρχιακό και αθηναϊκό Τύπο, έκανε ακόμα και την επιλογή κειμένων μια δύσκολη υπόθεση.
Ο αναγνώστης θα έχει την ευκαιρία να «δει» όλη την κρίση να ξεδιπλώνεται στην ευρωπαϊκή και ελληνική της διάσταση, τα αίτιά της, τις παγίδες της, τα αδιέξοδά της. Κείμενα τεχνικά, κείμενα πολιτικά, κείμενα προφητικά, κυρίως κείμενα που παραμένουν δραματικά επίκαιρα, απαιτητικά, γεμάτα ανοικτά ερωτήματα που επιζητούν απάντηση και απαντήσεις που περιμένουν κάποιον να κάνει τη δύσκολη ερώτηση.
Ευχαριστώ τον Κώστα Λαπαβίτσα που με εμπιστεύτηκε με αυτόν τον τρόπο, που δέχτηκε να πεισθεί  σε αυτά που του πρότεινα. Η στάση του ήταν για μένα ένα μάθημα.  Νομίζω ότι τα καταφέραμε.
Άλεξ Πολιτάκη / mythostoxypnima.blogspot.gr
Προηγούμενο άρθροΤο δεξιό αντάρτικο…
Επόμενο άρθροΟ έρωτας στη λογοτεχνία
Όλα ξεκίνησαν από τη δημοσιογραφία και πήραν μια συναρπαστική ανηφόρα. Ευρωπαϊκός Πολιτισμός, ακτιβισμός, Μη Κυβερνητικές Οργανώσεις, πεδία δράσης στην ανατολική Ασία, διεθνής ανθρωπιστική βοήθεια, πολύ ραδιόφωνο και έντυπα όσο άντεχαν οι εκδότες μου. Αντικείμενα που με ενδιαφέρουν: οι πολιτισμικά ετερογενείς κοινωνίες, η μεταναστευτική πολιτική, η διαπολιτισμική μεσολάβηση. Μέρη που συνήθως με βρίσκεις: οι αίθουσες αναμονής των αεροδρομίων όλου του κόσμου. Όπως όλοι υποστηρίζουν, έχω μανία με τη συγγραφή, φυσική απέχθεια προς το «ανήκειν», εμμονή με το πράσινο τσάι και φετιχιστική σχέση με τα ιαπωνικά katana.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.