«ΞΕΠΕΡΝΩΝΤΑΣ ΤΟ ΓΛΩΣΣΙΚΟ ΦΡΑΓΜΑ»

0
1312

μεταφρασηΗ Ελληνοαμερικανική Ένωση, το Goethe-Institut Athen, το Instituto Cervantes de Atenas και το Ινστιτούτο της Δανίας στην Αθήνα απονέμουν τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2015. Η απονομή των βραβείων θα πραγματοποιηθεί την Τετάρτη 30 Σεπτεμβρίου 2015, στις 19:00 στο θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (Μασσαλίας 22, Κολωνάκι) με την ευκαιρία εορτασμού της Παγκόσμιας Ημέρας Μετάφρασης.

Στη διάρκεια της απονομής θα πραγματοποιηθεί ανοιχτή συζήτηση με θέμα «Ξεπερνώντας το γλωσσικό φράγμα» και κεντρικό θέμα την μετάφραση ως μέσο υπέρβασης της γλωσσικής απομόνωσης και ενίσχυσης της αναγνωσιμότητας. Για την εμπειρία τους ως μεταφραστές από τα Ελληνικά προς άλλες γλώσσες και από τα Δανικά, τα Εβραϊκά και τα Ρωσικά προς τα Ελληνικά θα μιλήσουν οι: Σεσίλ Ιγγλέση Μαργέλλου, Λύο Καλοβυρνάς, Ιακώβ Σιμπή και Δημήτρης Β. Τριανταφυλλίδης. Τη συζήτηση θα συντονίσει ο μεταφραστής και Διδάσκων του Hellenic American University, Βασίλης Μανουσάκης.

Η μεταφρασμένη λογοτεχνία αποτελεί ένα σημαντικό –τόσο σε σημασία όσο και σε ποσότητα- μέρος της σύγχρονης βιβλιοπαραγωγής και οι μεταφραστές δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται ως αφανείς ήρωες. Για να στηρίξουν το έργο των Ελλήνων μεταφραστών και στο πλαίσιο της αποστολής τους για προαγωγή των διαπολιτισμικών σχέσεων και ενίσχυση των πολιτιστικών ανταλλαγών σε διεθνές επίπεδο, τα ξενόγλωσσα πολιτιστικά ιδρύματα απονέμουν για μια ακόμη χρονιά τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης. Τα Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2015 θα απονεμηθούν σε 3 μεταφραστές της αγγλόφωνης, γερμανόφωνης και ισπανόφωνης λογοτεχνίας και αφορούν μεταφράσεις μυθιστορημάτων, διηγημάτων, ποίησης και θεατρικών έργων που εκδόθηκαν το 2014. Το βραβείο σε κάθε νικητή συνοδεύεται από χρηματικό έπαθλο.

Οι βραχείες λίστες ανά κατηγορία είναι:

Για το Βραβείο Μετάφρασης Αγγλόφωνης Λογοτεχνίας:
Ø Μαρία Αγγελίδου, για το βιβλίο: Της αγάπης και του πολέμου του Lee Chang-Rae (Ωκεανίδα)
Ø Μαρία Ξυλούρη, για το βιβλίο: Τα χίλια φθινόπωρα του Γιάκομπ Ντε Ζουτ του David Mitchell (Τόπος)
Ø Κλαίρη Παπαμιχαήλ, για το βιβλίο: Οι θεατρίνοι του Graham Greene (Πόλις)

Για το Βραβείο Μετάφρασης Γερμανόφωνης Λογοτεχνίας:

Ø Ιωάννα Αβραμίδου, για το βιβλίο: Ένας οδοιπόρος στον μαύρο άνεμο του Georg Trakl (Νησίδες)
Ø Δημήτρης Δημοκίδης, για το βιβλίο: Συνομιλίες με τον Γκαίτε του Johann Peter Eckermann (Printa)
Ø Καρίνα Λάμψα & Παυλίνα Δηράνη, για το βιβλίο: Νομίζω την έλεγαν Έστερ της Katja Petrowskaja (Εκδόσεις Καπόν)

Για το Βραβείο Μετάφρασης Ισπανόφωνης Λογοτεχνίας:

Ø Αχιλλέας Κυριακίδης, για το βιβλίο: Ο ήχος των πραγμάτων όταν πέφτουν του Juan Gabriel Vásquez (Ίκαρος)
Ø Βασίλης Λαλιώτης, για το βιβλίο: Τα έργα και οι νύχτες της Alejandra Pizarnik (Bibliotheque)
Ø Δήμητρα Σταυρίδου, για το βιβλίο: Ο θάνατος κι ο φίλος του του Pedro Antonio de Alarcón (Ροές)

Προηγούμενο άρθροΚΑΛΗ ΑΡΧΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΟΝΗ ΛΑΖΑΡΙΣΤΩΝ
Επόμενο άρθροΗ 80Η ΔΕΘ ΤΩΝ 216.364 ΕΠΙΣΚΕΠΤΩΝ ΣΕ 38 ΚΛΙΚ!
Τι είναι το thinkfree; Καλή ερώτηση. Μια παρέα, έτσι ξεκίνησε κι έτσι συνεχίζει, που θέλει να ποστάρει χωρίς περιορισμούς ό,τι την ευχαριστεί. Ό,τι γράφει ή ό,τι διαβάζει. Στο thinkfree δίνουμε το λόγο στους ανθρώπους του πολιτισμού μέσα από τη δραστηριότητά τους, αναδεικνύουμε νέα πρόσωπα με κοινό χαρακτηριστικό τη θετική σκέψη (think positive) και τη δημιουργικότητα σε κάθε τομέα και χώρο (πολιτιστικό, επιχειρηματικό, επιστημονικό κ.ά.), φιλοξενούμε ελεύθερα (write free) τεκμηριωμένες απόψεις για θέματα πολιτικής πολιτισμού, πολιτικής και κοινωνίας, οικολογίας και αστικού περιβάλλοντος, αρχιτεκτονικής και υγιεινής ζωής. Το thinkfree είναι κι ένα διπλό πείραμα: σχέσεων μεταξύ των ανθρώπων που το στηρίζουν, αλλά και δημιουργίας ενός no budget ηλεκτρονικού περιοδικού (e-magazine). Γι' αυτό δεν είναι τυχαίο ότι μακροημερεύουμε χωρίς δυσκολία! Με σεβασμό και εκτίμηση, με αγάπη γι' αυτό που κάνουμε.

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

Please enter your comment!
Please enter your name here

Αυτός ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για να μειώσει τα ανεπιθύμητα σχόλια. Μάθετε πώς υφίστανται επεξεργασία τα δεδομένα των σχολίων σας.